倒車用英文怎么說
“倒車”常見的英文表達有“reverse”“back up”“go backward” 等。“reverse”既可以作動詞,也能作名詞,像“Please reverse slowly.”就表示“請慢慢倒車”;“back up”是美式常用的動詞短語,例如“Can you back up a little?”意思是“你能倒一點嗎” ;“go backward”較為非正式、通用,比如“The truck is going backward.”描述“卡車正在倒車”。不同表達適用于不同場景。
“reverse gear”這個表達,則是特指倒車檔位。當(dāng)你需要提醒他人切換到倒車檔時,就可以說“Shift into reverse gear” 。在交通標(biāo)識用語里,“倒車”的英文表達又有不同。“No reversing”意思是“禁止倒車”,要是在某個區(qū)域看到這樣的標(biāo)識,那就千萬別倒車?yán)玻热?“No reversing in this area”(此區(qū)域禁止倒車)。而“Reverse with caution” 是“小心倒車”之意,像停車場這類地方,就可能會出現(xiàn) “Reverse with caution in parking lots”(停車場內(nèi)請小心倒車)的標(biāo)識。
需要注意的是,有些表達容易和“倒車”混淆。“turn around”可不是倒車,它指的是掉頭,比如“You need to turn around at the next intersection”意思是“你需要在下一個路口掉頭”。“retreat”同樣不是倒車,它是“撤退”的意思,常用于軍事用語,例如“The army was forced to retreat”(軍隊被迫撤退) 。
在實際的汽車駕駛交流場景中,了解這些“倒車”的英文表達非常實用。當(dāng)你倒車看不到后方時,你可以說“I can't see behind me”;而同行的人這時回應(yīng)你 “I'll guide you while you reverse”,就意味著他會在你倒車時幫你看著。總之,不同的“倒車”英文表達有著各自的使用場景,熟練掌握它們,無論是在日常駕駛交流,還是應(yīng)對特定交通標(biāo)識等情況時,都能更加得心應(yīng)手。
(圖/文/攝:太平洋汽車 整理于互聯(lián)網(wǎng))
>>點擊查看今日優(yōu)惠<<
-
1領(lǐng)克10 EM-P上市 限時優(yōu)惠價16.38萬元
- 2預(yù)計20萬起 方程豹鈦7將于9月9日上市 中大型5座SUV
- 3售價27.99-30.99萬元 深藍(lán)SO9超長續(xù)航超充版上市
- 4尚界H5小訂突破80000臺 預(yù)售16.98萬起
- 5預(yù)售價15.69-17.39萬元 全新深藍(lán)S07開啟預(yù)售
- 6深藍(lán)L06首發(fā)亮相 中型轎車/純電增程動力 標(biāo)配激光雷達
- 7大眾多款新車亮相2025慕尼黑車展 重塑產(chǎn)品陣容顯新向
相關(guān)閱讀點擊加載更多亚洲国产91高清 | 亚洲欧美成αⅴ人 | 亚洲日韩在线中文字幕综合 | 日本中文字幕在线观 | 亚洲日韩国内欧洲在线观看 | 日本真实乱子伦精品视频 | - 2預(yù)計20萬起 方程豹鈦7將于9月9日上市 中大型5座SUV