<abbr id="6vcb1"><tfoot id="6vcb1"><output id="6vcb1"></output></tfoot></abbr>

<style id="6vcb1"><u id="6vcb1"><thead id="6vcb1"></thead></u></style>

<sup id="6vcb1"></sup>
  • 我要提問

    ask for translation.

    愛小嘉 2023-06-19 14:28:59

    ask for translation.

    1個回答
    • 三下五除一 2023-06-19 14:28:59
      抑郁癥、一種精神疾病和自殺在過去經常被強調為嚴重的社會問題——并且有充分的理由。

      過去,抑郁癥、精神疾病和自殺經常被強調為嚴重的社會問題——而且被強調是有充分理由的。

      for good reason 的直譯是:and this has a good/reasonable reason/reason highlighted。根據上下文,可以譯為:這是合理的(同意),這是理所當然的(中肯),這是應得的(強烈反對,貶義),這個出發點是好的(略微不同意)等。

      這里只選擇了xml,表示突出了這個現象。具體翻譯要看你的語境:是褒義還是貶義?語氣是支持針對性還是反對?

      抑郁癥、精神疾病和自殺在過去經常被強調為嚴重的社會問題——而且有充分的理由。

      精神疾病和抑郁癥等自殺事件此前被視為嚴重的社會問題,往往受到高度關注。可以說它們被突出顯示了。

      過去,抑郁癥、精神疾病、自殺常被說成是嚴重的社會問題,被凸顯出來也不無道理。

      抑郁癥、精神疾病和自殺在過去常常被嚴重的社會問題所凸顯——這是有充分理由的。

      問題問題問題

      0有用 0 回復
    申明:本文轉載自互聯網,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。文章內容僅供參考。如因作品內容、版權和其他問題需要同本網聯系的,請發送郵件聯系刪除。

    相關問答

    一级a做免费大全在线观看_国产三级精品三级男人的天堂_欧美激情二区在线播放_人妻中文字幕无码中出
    <abbr id="6vcb1"><tfoot id="6vcb1"><output id="6vcb1"></output></tfoot></abbr>

    <style id="6vcb1"><u id="6vcb1"><thead id="6vcb1"></thead></u></style>

    <sup id="6vcb1"></sup>
  • 综合色本一道在线 | 日本三级香港三级人妇精品 | 亚洲人成精品久久久久 | 欧美人与动甡交欧美精品 | 亚洲精品二区360偷拍 | 亚洲成年网在线观看黄 |